Keine exakte Übersetzung gefunden für مُتَعَدِّدُ العَوامِل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُتَعَدِّدُ العَوامِل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Force est de reconnaître que la santé met en jeu de multiples facteurs et qu'il n'est pas un seul secteur qui puisse à lui seul en couvrir tous les compartiments.
    ويجب التسليم بأن الصحة متعددة العوامل ولا يستطيع قطاع واحد بمفرده أن يكفل الصحة من جميع جوانبها.
  • Ces différences tiennent à plusieurs facteurs.
    وترجع الفروق بين مراكز العمل إلى عوامل متعددة.
  • La faim, qui constitue une forme extrême de pauvreté, est le résultat de différents facteurs liés entre eux.
    والجوع، بوصفه أشد شكل من أشكال الفقر، ينتج عن مجموعة متعددة من العوامل المترابطة.
  • Toute une série de facteurs contribuent aux problèmes rencontrés par les pays très endettés pour assurer le service de la dette.
    وساهمت عوامل متعددة في الصعوبات الناجمة عن خدمة الديون التي تعاني منها البلدان المثقلة بالديون.
  • Les enfants handicapés, et en particulier ceux qui souffrent d'incapacité physique, finissent souvent dans la rue pour toutes sortes de raisons, notamment économiques et sociales.
    كثيراً ما يجد الطفل المعوق نفسه، وعلى وجه الخصوص الطفل الذي يعاني من عجز بدني، في الشوارع لأسباب متعددة، تشمل عوامل اقتصادية واجتماعية.
  • M. Kennedy (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) dit que l'intérêt que la communauté internationale porte à ces pays ne doit pas faiblir.
    الرئيس: تساءل عما إذا كان هناك عامل واحد، أو عوامل متعددة، من تلك العوامل الجديرة بالاهتمام بصفة خاصة عند بحث موضوع حل المشاكل الرئيسية في البلدان قيد النظر على الرغم من تنوع الحالات ذات الصلة.
  • Le Rapporteur spécial estime que la régression observée depuis la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée est imputable à plusieurs facteurs.
    وقال إن التراجع الملاحظ منذ المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب إنما يرجع إلى عوامل متعددة.
  • Les causes de la malnutrition peuvent relever de nombreux facteurs, liés à l'insuffisance et à la mauvaise répartition de la production alimentaire, au manque de revenus, aux problèmes de santé ou d'éducation.
    ويرجع سوء التغذية إلى عوامل متعددة مرتبطة بعدم كفاية الإنتاج الغذائي وسوء توزيعه، وقلة الدخول ومشاكل الصحة والتعليم.
  • Reconnaît le droit des États Parties au TNP d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du Traité et dans le respect des dispositions des articles Ier, II et III du Traité; Prend note de ce que les États Parties au TNP peuvent, en application de l'article IV du Traité, avoir recours aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment pour la production d'électricité, l'industrie, la santé et l'agriculture; Engage vivement à mettre au point des garanties d'accès aux services relatifs au combustible nucléaire ou au combustible proprement dit, sous réserve des conditions appropriées; Prend note du rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et soutient son examen sans retard par l'AIEA; Préconise de suspendre la coopération nucléaire lorsque l'AIEA n'est pas en mesure d'offrir les assurances que le programme nucléaire d'un État est conçu exclusivement à des fins pacifiques, et ce, jusqu'à ce que l'Agence puisse fournir les assurances voulues;
    قضايا شاملة بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها.
  • À part les questions transversales portant sur la mise en œuvre des ANM, comme les questions techniques, juridiques et les questions de garanties, il y a un certain nombre de questions globales, essentiellement d'ordre politique, qui peuvent influencer les vues au sujet de la faisabilité et de l'opportunité des ANM.
    قضايا شاملة بصرف النظر عن العوامل المتقاطعة المتصلة بتنفيذ النُهُج النووية المتعددة الأطراف، كالعوامل التقنية والقانونية والرقابية، ثمة عدد من القضايا الشاملة، يغلب عليها طابع سياسي واسع، ربما كان لها تأثير على مدى الفهم لجدوى تلك النُهُج ودرجة استصوابها.